
作者:克萊拉.裴松(Klara Persson)
繪者:夏洛特.拉梅爾(Charlotte Ramel)
譯者: 陳靜芳 (Jamie Chen)
出版社:遠流
出版日期:2026/02/26
先來感謝一下文化部的公共出借權政策。台灣作為東亞第一個推動公共出借權的國家,並將「譯者」納入獎勵對象。身為譯者,這是對譯者最好的實質肯定。姑且不論獎勵金多寡,能夠看到自己翻譯的書在圖書館流通的實際情況,對譯者真是莫大的鼓勵。
瑞典童書《 我又來了》 :
大家童年共同的記憶,就是在同學家玩開了,根本不想回家吃晚飯的情景。同學的媽媽明示暗示,小朋友們就是不肯說掰掰。拜託,再一下下就好。
《 我又來了》描述的正是這樣的心情啊。
作者簡介
作者 克萊拉.裴松(Klara Persson)
出生於1985年,是瑞典童書作家、插畫家和平面設計師。其作品獲獎連連。2012年描繪雙胞胎姊妹的初試啼聲之作《茉莉&蘇絲》(Molly & Sus)榮獲瑞典作家協會新銳兒童作家獎項「彈弓獎」(Slangbellan)殊榮,該書也獲頒瑞典年度圖畫書「雪球獎」(Snöbollen)。此外克萊拉.裴松兩度獲得瑞典奧古斯特文學獎提名,以及兩度獲得蜚聲國際的林格倫紀念文學獎提名(林格倫紀念文學獎是全世界獎金最高的兒童文學獎,獎金五百萬克朗)。
繪者 夏洛特.拉梅爾(Charlotte Ramel)
出生於1959年,是瑞典著名插畫家。母親是美國人,父親是瑞典人。自1998年起創作不輟。2007年獲頒瑞典艾莎.貝斯寇(Elsa Beskow)獎章,是對其多年兒童文學創作的極致肯定。拉梅爾曾表示,圖畫應有加分之用,而不是文本的同義詞。即使是一張小圖也能發揮妙用。她喜歡文本裡的韻律感和音樂感,當初如果沒有成為插畫家,今天的她可能會是個舞蹈家呢。
譯者簡介
陳靜芳 (Jamie Chen)
國立中山大學外文研究所碩士。 譯有時報開卷好書《鯨騎士》、史蒂芬.金《桃樂絲的祕密》、麥可.康納利《詩人》和《黑暗回聲》,譯自瑞典文的「雷思瑪雅少年偵探社」系列、「和平之闇」系列,以及瑞典國寶級童書作家林格倫經典著作:「小搗蛋艾米爾」系列、「屋頂上的小飛人」系列、「淘氣瑪蒂」系列、「大偵探卡萊」系列、《米歐王子》、《陽光草地》等;也是林格倫大獎得主艾娃.林斯特代表作品《我的眼淚果醬》和《咦,帽子不見了!》等書譯者。現居瑞典。
