文/ Erik Laquist SvD瑞典日報原文連結
翻譯/ 陳靜芳

瑞典國家史特林保全集編纂工作已進行三十年之久,也花費了數百萬克朗的經費。正當整個計畫就快完成之際,主編拉斯.達貝克(Lars Dahlbäck)卻因個人爭議和薪資”喬不攏”而選在此時退出。

一九七九年研究員拉斯.達貝克當上史特林保全集編纂計畫主編時,各界皆抱以樂觀的期許和期望。三十年之後,情況卻是全然不同了。這樁深受推崇的專案是瑞典人文學界數一數二的大型研究計畫,在進度上卻是一個慢字。這引來各方微辭批評,出版全集的瑞典老字號出版社Norstedts也不再將全集的出版擺在主要行銷書目,當初原是打算在10-15年內完成出版工作。

今日的爭議並不是頭一遭,早在八零年代,就出現了「新史特林堡紛爭」這新名詞。瑞典作家P O Enquist曾表示緩慢的出版速度簡直是「醜聞」,並且稱拉斯達貝克是史特林堡全集的拿破崙(秦王)。持相反意見的是一群研究人員,他們關切的是文學品質,而不是快速將史特林堡的著作交到社會大眾手上,當初是這群人如願了。一九八六年,斯德哥爾摩大學從史特林堡協會接管了這項任務。

該項研究計畫其水準之高,廣獲各方佳評讚許,也在國際上引起注意。但是自從瑞典科學委員會停止贊助,文化委員會也停止每年支付經費,改為在每部出版品完成時才支付其所分得的經費之後,該計畫的工作狀況變得更加艱辛。而且以後恐怕會更形困難。因為主編拉斯.達貝克拒絕接受瑞典官方開出的經濟條件。

由於他已年滿七十,因此無法獲得大學全額薪資,而是收到了相對於薪水百分之三十的報酬—頒發2009年經費的Torsten och Ragnar Söderbergs stiftelser塞德貝利兄弟基金會只願意付出這樣的酬勞。因此拉斯.達貝克決定離開該研究專案,儘管這樣的報酬加上他的養老年金實際上已相當於全職薪資。編輯室現在少了他這位對專案最瞭若指掌的人才,此外文本評論註解亦尚待完成。

拉斯.達貝克投入畢生心血於這項國家研究專案,為什麼決定不完成這心血結晶呢?難道只是為了未獲得全額薪資嗎?畢竟多年來是因為他自己專注細心的審閱,才使得出版計畫大大延後。而且現在專案眼看就快結束,史特林堡全集七十二部著作只剩下七部尚待編纂,編輯組預計在2012年完成整個出版計畫。

錢是拉斯達.貝克離開這項任務的其中一個原因,但是根據他本人表示,還有其他因素。

「去年秋天我和專案領導小組主席古恩涅.英瓦爾(Gunnel Engwall)起了紛爭。我一向堅持一切都得保持在第一等品質。她對此卻是沒有那麼重視,」他說。

拉斯.達貝克覺得失望不滿。他也表示很意外大學沒有認真想留下他。根據他的預測,專案計畫沒有他之後將無法順利完成。「繼續留在編輯組的那些人或許能力不差,但是他們無法完成文本編輯和評論工作,以達到不僅是我,還包括編輯委員會認為它們應該持有的高品質,」他在離職信中寫著。

領導小組主席古恩涅.英瓦爾教授表示,她當然和拉斯達貝克一樣對於品質有同樣高的要求。她否認和他有私人恩怨,並且希望他願意繼續貢獻長才,這其中不乏Hemsöborna《亨姆斯島民》的編輯事務,那部書乃是他的專業領域。

「我們很願意他繼續留任,但是照這情況看來,他並不願意。有些部分的處理方式無法如我們所願,但是我們還是有辦法完成。現在只能祈禱他可以考慮接受我們提出的條件,」她表示。

但是古恩涅英瓦爾可能要失望了。

「她知道我不會那麼做。我不相信專案可以順利完成,因為我知道我離開編輯組所代表的意義,」拉斯達貝克表示。

在拉斯.達貝克和古恩涅.英瓦爾的同事之中,有些人贊同不讓他保留全職薪資繼續留任的決議,也有些人強烈批評校方無法找出解決之道。支持他的幾位副編輯已在連署單上簽了名。其中一位是研究員漢斯-約然.艾克曼(Hans-Göran Ekman),他也決定掛冠求去,離開在編輯委員會的職務。

「我這麼做是要抗議他被解職。繼續留任有違我的科學良知,而且我認為留下來的那些研究人員無法成功完成計畫,」他說。

接下來扛下主編重責大任的是研究員裴爾.史丹(Per Stam)。他委婉表示計畫工作仍會繼續進行,現在最重要的是盡力而為了。

「我們現在得重新開始。就整個大局而言,差別並不大。沒錯,有個人離去了,而且這個人知識廣博,但是我們追求的目的同於以往,而我們在這項研究工作上也有長久的經驗。我們會努力達到出版計畫,即使有些事情看來有點複雜。」